觉清 Jue Qing (16. Jhd.)

   
   
   
   
   

题壁

Auf eine Wand geschrieben

   
   
急忙简点破袈裟, Hastig sammle ich ein paar zerrissene Kutten zusammen
收拾行囊没一些。 Packe meinen Reisebeutel, viel ist es nicht
袖拂白云归洞口, Während meine Ärmel über weiße Wolken wischen, kehre ich zum Höhleneingang zurück
肩挑明月绕天涯。 Mit dem Mond auf meinen Schultern umkreise ich das Ende der Welt
可怜松顶新巢鹤, Ich bedaure die Kraniche im neugebauten Nest auf der Kieferspitze
却负篱根旧种花。 Doch muss ich die Blumen, die ich unter dem Zaun anpflanzte enttäuschen
再四叮咛猫与犬, Wieder und wieder schärfe ich den Katzen und Hunden ein
休教流落俗人家。 Nicht zu den Häusern der Laien zu streunen